Текст песни
Перевод на русский

Айдар Галимов  Яшэргэ икэн, яшэргэ!

э
ә
RU ↔ TT
Эгэр йорэк янмый икэн,
Нигэ ул андый йорэк?
Ул йорэкнен януыннан
Янмавы хэерлерэк.

Янарга икэн, янарга,
Янарга азаккача,
Ин ахыргы лэззэткэчэ,
Ин сонгы газапкача.


Если сердце не горит,
Зачем нужно такое сердце?
От такого сердца больше прока,
Если оно вообще не горит.

Если гореть, то гореть,
Гореть до последнего.
До последнего сладостного чувства,
До последнего мучения.


Кемгэ кирэк ажагандай
Тонык кына яшнэвен?
Яхшырактыр яшнэмэвен,
Яхшырактыр дэшмэвен.

Яшнэргэ икэн, яшнэргэ,
Йорэклэр кол булганчы,
Мизгелгэ генэ булса да
Тоннэрен кон булганчы.


Эгэр янып яшэмэсэн
Яшэвен кемгэ хажэт?
Э бит яшилэр шундыйлар,
Яшилэр - шунысы гажэп.

Яшэргэ икэн, яшэргэ
Узенне жэллэмичэ.
Безгэ диелгэн гомерлэр
Тугел бит эллэ ничэ...


Эгэр йорэк янмый икэн,
Нигэ ул андый йорэк?
Ул йорэкнен януыннан
Янмавы хэерлерэк.

Янарга икэн, янарга,
Янарга азаккача,
Ин ахыргы лэззэткэчэ,
Ин сонгы газапкача.
Кому нужно подобно зарнице
Сверкать едва заметно?
Лучше вообще не сверкать,
Лучше вообще промолчать.

Если сверкать, то сверкать,
Пока сердце не обернется пеплом.
Чтобы хоть пусть и на мгновение
Ночь стала светлой как день.


Если не жить горя,
Кому нужна такая жизнь?
А ведь есть кто так живет,
Живут -- и это удивительно.

Если жить, то жить
Себя не жалея.
Отведенные нам жизни
Ведь не бесчетны.


Если сердце не горит,
Зачем нужно такое сердце?
От такого сердца больше прока,
Если оно вообще не горит.

Если гореть, то гореть,
Гореть до последнего.
До последнего сладостного чувства,
До последнего мучения.